Flashback: Rain in Paris


It’s raining in Paris.
Il pleut.
And the plump drops
mingle and fall
amidst the winding streets,
splattering the colorful umbrellas
which blossom on the sidewalks
from the hands of tourists,
who peer out from beneath their domes,
as rain, la pluie,
splashes on metal rooftops
in big fat polka dots and
courses down marble facades,
washing over gargoyles and spires
and sprinkling into fountains.
Il pleut.

8 thoughts on “Flashback: Rain in Paris

  1. Beautiful writing!

    Everything about the rain sounds better when it’s in French. Even parapluie sounds much better than umbrella, doesn’t it? (Though I don’t like rainy days when I’m sightseeing. But that’s another story.)


    • mbhmaine says:

      Thanks, Stacey. I agree that everything sounds better in French! I’d forgotten that wonderful word, parapluie! I love the feeling of saying words with lots of “p”s when I’m talking.


  2. Deb Frazier says:

    You may say your poem is half baked, but I found pleasant images and the next time it rains, I am definitely referring to the drops a polka dots!
    Polka dots turns a gray day into a whimsical day!
    Have a great day with your kiddos tomorrow!


  3. At least it was in Paris, yes? I want to travel there someday. Love your word choices!


  4. danrothermel says:

    My high school French to the rescue. Our French IV teacher had us memorize a poem that began “Il pleut dans mon coeur comme it pleut sur la ville. Quelle cette languer qui penetre mon couer. That’s all I got.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s